لا توجد نتائج مطابقة لـ بصورة تشكيلية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي بصورة تشكيلية

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • También se ha transformado considerablemente el sector financiero mediante la reestructuración del sector bancario.
    وقد تحول أيضا القطاع المالي بصورة هامة مع إعادة تشكيل هيكل القطاع المصرفي.
  • La cultura se utiliza de manera creciente para definir las estrategias de desarrollo urbano ante la competencia mundial, por una parte, y las tensiones locales por la otra.
    ويتم استخدام الثقافة بصورة متزايدة في تشكيل إستراتيجيات التنمية الحضرية في مواجهة التنافس العالمي من جهة، والتوترات المحلية من الجهة الأخرى.
  • Los países en desarrollo, que por lo general dependen en exceso de las exportaciones de productos básicos, requieren de ayuda para reestructurar y diversificar sus economías de modo que puedan ser competitivos en los mercados internacionales.
    ويجب مساعدة البلدان النامية، التي تعتمد اعتمادا شديدا على صادرات السلع الأساسية، بصورة عامة، على إعادة تشكيل هياكلها وتنويع اقتصاداتها لتصبح قادرة على التنافس في الأسواق الدولية.
  • Los Secretarios Ejecutivos estuvieron de acuerdo en que los objetivos internacionales de desarrollo, entre ellos los que figuran en la Declaración del Milenio, determinan cada vez más el programa de desarrollo de las regiones pese a las grandes diferencias en los logros obtenidos entre las distintas regiones y dentro de cada región.
    وقد اتفق الأمناء التنفيذيون على أن الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، تؤثر بصورة متزايدة في تشكيل جدول الأعمال الإنمائي للمناطق الإقليمية رغم التنوع الكبير للإنجازات سواء فيما بين تلك المناطق أو داخلها.
  • En su resolución 59/195, la Asamblea General expresó su solidaridad con las víctimas del terrorismo y reiteró su condena inequívoca de todos los actos, métodos y prácticas de terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, por tratarse de actividades que tenían por objeto destruir los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia y que constituían una amenaza para la integridad territorial y la seguridad de los Estados, desestabilizaban gobiernos legítimamente constituidos, socavaban la sociedad civil pluralista y tenían consecuencias adversas para el desarrollo económico y social de los Estados.
    أعربت الجمعية العامة في قرارها 59/195 عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب وكررت إدانتها القاطعة لأعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بجميع أشكاله ومظاهره، باعتبارها أنشطة ترمي إلى القضاء على حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية، وتهدد السلامة الإقليمية للدول وأمنها، وتزعزع استقرار الحكومات التي تم تشكيلها بصورة مشروعة، وتقوض أركان المجتمع المدني القائم على التعددية، وتجلب عواقب وخيمة على تنمية الدول على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.